30 de enero de 2011

Sin título Untitled









Dansk magazine ha venido a salvar la moda masculina.



Dansk magazine, the saviour of menswear.



§Aunque el castellano es mi lengua materna, pueden aparecer errores gramaticales y etimológicos.

§Note that english is not my first language, gramatical and meaning errors may appear.

25 de enero de 2011

Sin título Untitled


Cosas que ni a tí ni a mí nos gustan.

Solo quiero traer a la mesa unas notas sobre un artículo del periódico que dan en las entradas de metro gratuitamente (Evening Standard).
El columnista Chris Blackhurst comenta en este texto el tema de las crisis. Y dice: ¨Lo escandaloso es que los banqueros hayan seguido ganando¨

-¨Los bancos se las arreglan para beneficiar a sus accionistas¨
-¨Saben que son demasiado importantes como para que la economía global les deje sin blanca¨
-¨Por lo tanto arriesgan demasiado persiguiendo altos bonuses¨
-¨Como el viento sopla a favor, la proporción del capital de reserva se reduce¨
-¨Con las reservas reducidas y sin impedimentos legislativos los bancos pueden arriesgar más¨
-¨Como la bonanza continua los requisitos para pedir un crédito cada vez son menores, así la gente que antes no pudo conseguir un crédito ahora obtiene lo que quiere¨
-¨Esta persona sabe que no puede pagar la hipoteca pero sabe que puede devolver las llaves cuando le plazca¨
-¨Los banqueros saben que las restricciones para pedir crédito han bajado y que los que manejan los créditos han creado una cadena tan larga que el que presta y el que coge prestado no sabe nada del otro, pero da igual, porque quieren su bonus y si algo falla, da igual, ya les sacarán a flote¨
-¨Así llega un punto en el que el sistema se satura y la inevitable crisis comienza¨

-¨Los políticos necesitan ganar las elecciones así que rápidamente salvan a los bancos¨
-¨El banco central imprime enromes cantidades de dinero, haciendo que el gobierno entre en deuda¨
-¨Este dinero que reciben los bancos vuelve a prestarse haciendo que los bancos paguen su propio rescate con el dinero publico¨
-¨Algunos bancos fallan en su rescate y tienen que fusionarse, haciendo que haya menor competencia y las cuotas de los bancos suban¨
-¨El primero en agarrar el dinero es el banco y como tiene que acabar en alguna parte lo gastan en mercancías e intercambios que hacen que los precios suban haciendo algunos productos prohibitivos para las personas con menor poder adquisitivo¨
-¨Esto afecta a los mercados de la comida, del cambio de dinero, propiedades inmobiliarias...¨
-¨mientras tanto los banqueros siguen jugando su juego, ganado dinero a nuestra costa con el problema que ellos mismos crearon y ganando bonuses incluso mayores que los previos a la crisis¨


Y a qué viene esto -os preguntareis-, bueno es que quería traeros a la magnífica Laurie Anderson y su canción ¨Only an Expert¨. Una cantante que empezé a escuchar hace dos días cuando vi que estaba entre el jurado de la Bienal de Vídeos de YouTube.

Si me permitís, os dejo unas pocas notas más sobre la canción:
-¨A veces los expertos te prestan dinero¨
-¨A veces cuando las hipotecas de alto riesgo se desmoronan¨
-¨Y los bancos cierran y la crisis se expande¨
-¨Otros expertos dicen¨
-¨Que los mercados se hayan colapsado estrepitosamente no es necesariamente algo malo¨
-¨Y otros expertos dicen, solo porque todos tus amigos fueron despedidos y tu familia esta destrozada no quiere decir que tengamos la culpa¨
-¨Y aunque hayas perdido tu casa y tu trabajo no quiere decir que no tengas que pagar el rescate de los bancos por los comerciantes, los bancos y los especuladores¨
-¨Porque solo un experto puede diseñar un rescate y solo un experto puede preverlo¨





Laurie Anderson estará llevando a cabo una performance en marzo en el Barbican de Londres.




Things that neither of us like.

I just wanted to post some notes about an article from the Evening Standard written by Chris Blackhurst that talks about the actual crisis: "The scandal is that bankers have just kept on winning"

-"Banks manage themselves for the benefit of their shareholders"
-"They know they are too important to the economy to be allowed to go bust"
-"They therefore overload on risk"
-"As the good times roll on, they begin to reduce capital reserve ratio requirements"
-"With reserve ratios reduced and legislative impediments removed banks can take more risks"
-"The bonanza continues, so credit standards become progressively lower"
-"So that people who previously would have been refused loans are now offered as much as they want"
-"This person is aware he can't repay it, but does so knowing that he can simply return the keys"
-"Bankers appreciate that credit restrictions are falling and that credit brokers have created a chain so long that lender and borrower know nothing about each other"
-"But they don care because they want their bonus or at worse, they can fall back upon the likely bailout"
-"Once the system is saturated the crisis comes"

-"Politicians need to win elections and quickly agree to bail them out"
-"The lifeboat operation requires enormous amounts of money to be printed from the central bank and also requires huge issues of government debt"
-"The very same bankers get to issue the bonds, collecting massive fees for selling the paper that is needed to fund their own bailout"
-"The bank failures result in merges, which means fewer bigger banks, which means less competition, which means higher fees"
-"The first one to get the new money are the bankers, and because the cash has to end up somewhere they use it to load up on commodities and shares which push prices higher making them out of reach of the world's poor"
-"Some markets are really sensitive as the food one"
-"Meanwhile, bankers carry on playing their game. They have profited at our expense and they are earning even bigger bonuses than before the crisis"


And the reason for quotating almost literally this article is Laurie Anderson and her song "Only an Expert". A singer I started listening to when I discovered she was one of the judges at the YouTube Video Biennial. I hope you listen to the song carefully, here some quotations:

-""Sometimes experts lend you money"
-"And sometimes when the subprime mortgages collapse
-"And banks close and businesses fail"
-"And the crisis spreads around the world"
-"Some other experts say"
-"Just because all the markets crashed doesn't mean it's necessarily a bad thing"
-"And other experts say: just because all your friends were fired and your family's broke doesn't mean that we were wrong"
-"And just because you lost your job and your house and all your savings doesn't mean that you don't have to pay for the bailouts, for the traders, bankers and speculators"
-""Cause only and expert can design a bailout and only an expert can expect a bailout"





Laurie Anderson will be performing at the Barbican in March.



Referencias/References
Blackhurts, Chris (2011) The scandal is that bankers have just kept on winning, Evening Standard, 10 January, Business p.41

Site administrator (2010) Laurie Anderson lyrics, [Internet] London, Sweets lyrics. Available from -http://www.sweetslyrics.com/781835.Laurie%20Anderson%20-%20Only%20An%20Expert.html- [Accessed 26 January, 2011]



§Aunque el castellano es mi lengua materna, pueden aparecer errores gramaticales y etimológicos.

§Note that english is not my first language, gramatical and meaning errors may appear.

Sin título Untitled


Ayer vi un video que me dio una sensación indescriptible.





Yesterday I saw a video that made me feel something indescribable.



§Aunque el castellano es mi lengua materna, pueden aparecer errores gramaticales y etimológicos.

§Note that english is not my first language, gramatical and meaning errors may appear.

22 de enero de 2011

Sin título Untitled


La tensión eterna.

Siempre ha habido tensión entre el individual y el conjunto, sobre todo cuando hablamos de sociedad.

La arquitectura tiene que lidiar positivamente con este problema. Debe crear respuestas funcionales generalizadas (sociedad) pero que se adapten al individuo.

Es como la tensión propuesta por el estudio SANAA al realizar el Nuevo Museo de Arte Contemporáneo de Nueva York. Por un lado el museo necesita proveer de un espacio sólido y funcional pero por otro lado deber ser lo más flexible posible, es decir, tiene que dejar de ser sólido para pasar a ser fluido. Para ser adaptable y por lo tanto flexible el espacio podrá tanto solidificarse como realizar la fusión.

Pero lo que yo quiero plantear aquí, no trata de estos temas que acabo de nombrar, sino de la palabra que resume y agrupa a todos estos fenómenos contrapuestos: la antinomia.




The eternal tension.

There's always been tension between the individual and the group, when we talk about society above all.

Architecture has to fight in a positive way with this problem. It has to create general functional answers (society) that also satisfy the individual.

It's like the tension proposed by SANAA when they designed the New Museum of Contemporary art of New York. In one hand the museum had to provide a solid space and functional but on the other hand it had to be as flexible a possible. This means that the space has to be able to transform from solid to fluid. To be adaptable and then flexible the space will be able to solidify and to melt as well.

But what I'd like to set out here, is not about the above-named topics, is about the word that summarizes and groups all these opposed phenomena: antinomy.



§Aunque el castellano es mi lengua materna, pueden aparecer errores gramaticales y etimológicos.

§Note that english is not my first language, gramatical and meaning errors may appear.

20 de enero de 2011

Sin título Untitled


Pájaros que vienen y se van. Lo más etéreo, la forma. Dura unos instantes, desaparece, pero te deja una hermosa huella.





Birds that come and go.The most ethereal thing, the shape. It lasts a tiny moment, then disappears, but it leaves a beautiful mark on you.



§Aunque el castellano es mi lengua materna, pueden aparecer errores gramaticales y etimológicos.

§Note that english is not my first language, gramatical and meaning errors may appear.

19 de enero de 2011

Sin título Untitled


Esta es mi última maqueta. (Sin terminar)
Forma. Textura. Escala. Hambre y cansancio.

















This is my last model. (Unfinished)
Shape. Texture. Hunger and tiredness.



§Aunque el castellano es mi lengua materna, pueden aparecer errores gramaticales y etimológicos.

§Note that english is not my first language, gramatical and meaning errors may appear.

15 de enero de 2011

Sin título Untitled


Tenemos del 5 al 14 de febrero para volver a intentarlo.

¿Preparados?




During February we will have 10 days to have another go.

Ready for it?



§Aunque el castellano es mi lengua materna, pueden aparecer errores gramaticales y etimológicos.

§Note that english is not my first language, gramatical and meaning errors may appear.

10 de enero de 2011

Sin título Untitled


Según la RAE la creatividad es la capacidad de creación.

Según la Wikipedia la creatividad se denomina también inventiva, pensamiento original, imaginación constructiva, pensamiento divergente o pensamiento creativo y es la generación de nuevas ideas o conceptos, o de nuevas asociaciones entre ideas y conceptos conocidos, que habitualmente producen soluciones originales.

Yo no tengo una definición escrita de creatividad, pero este vídeo me parece un ejemplo perfecto.

Me gustaría remarcar que la definición española y la inglesa difieren en su sentido.




The Spanish Language Royal Academy says that creativity is the capacity of creating.

For the wikipedia creativity refers to the phenomenon whereby a person creates something new (a product, a solution, a work of art etc.) that has some kind of value. What counts as "new" may be in reference to the individual creator, or to the society or domain within which the novelty occurs. What counts as "valuable" is similarly defined in a variety of ways.

I don't have my own written definition of creativity but I have a video that is a perfect example of creative minds.

I'd like to highlight that the english definition and the spanish one are quite different.



§Aunque el castellano es mi lengua materna, pueden aparecer errores gramaticales y etimológicos.

§Note that english is not my first language, gramatical and meaning errors may appear.

Sin título Untitled


Aquí comienza mi nueva vida.




Here starts my new life.



§Aunque el castellano es mi lengua materna, pueden aparecer errores gramaticales y etimológicos.

§Note that english is not my first language, gramatical and meaning errors may appear.

8 de enero de 2011

Sin título Untitled


Estas son las oficinas de la aseguradora Lloyds.

Cuando la aseguradora se preguntó qué hacer con 75 millones de libras esterlinas, dijo airosamente: pues vamos a hacer algo que represente a Londres. Es así, como Richard Rogers cogió e hizo algo terrible e impresionantemente gris. Luego sacó todos los servicios (agua, electricidad, ascensores y escaleras) del edificio al exterior como en el Pompidou y dijo que las paredes podrían cambiarse de lugar.

Ahora esta mole metálica (de 1986) se te presenta y piensas que Blade Runner era un chiste.

Por cierto, este premio Pritzker ya está proyectando un nueva complejo, ni más ni menos que en Hyde Park.










These are the Lloyds insurance company offices.

When they were wondering about what to do with 75.000.000 GPB they said effortlessly: we are going to do something that represents London. This is how Richard Rogers decided to do something terrible and incredible grey. Then he placed all the supplies such as water, power, lifts and stairs outside the building like in the Pompidou and he decided that walls would be able to change place.

Now you see this metallic mass (built in 1986) and you may think that Blade Runner was a joke.

This Pritzker prize is finishing at the moment a project in the widely green Hyde Park.



§Aunque el castellano es mi lengua materna, pueden aparecer errores gramaticales y etimológicos.

§Note that english is not my first language, gramatical and meaning errors may appear.

Sin título Untitled


Este es el resultado de cuando intentas hacer una party monster.

Y os preguntareis en qué consiste. Pues consiste, básicamente, en disfrazarse como cada uno quiera pero respetando un mínimo de originalidad. Es decir, no vale cualquier cosa, aunque tu propuesta pueda llegar a ser una ¨gran cualquier cosa¨.

Este fue nuestro intento. ¿Fallido?












This is the result when you try to do a party monster.

You may wonder what is about. Well, it basically consists of dressing up as you wish but with originality. Not everything its acceptable although the most unacceptable costume could be the best one.

This was our attempt. Failed?



§Aunque el castellano es mi lengua materna, pueden aparecer errores gramaticales y etimológicos.

§Note that english is not my first language, gramatical and meaning errors may appear.

Sin título Untitled



29 de enero / Caribou y Floating Points / Plastic people /10£



January 29th / Caribou and Floating Points / Plastic people /10£



§Aunque el castellano es mi lengua materna, pueden aparecer errores gramaticales y etimológicos.

§Note that english is not my first language, gramatical and meaning errors may appear.