30 de octubre de 2010

Sin titulo Untitled


Hay momentos en los que veo todo lo mas vacio posible. Llega un momento en el que veo todo negro y en /medio?/ un punto flotanto, sin sentido, sin direccion, sin sentido, sin direccion, sin sentido, sin d...

Pero aveces todo resulta de la claridad mas absoluta. Y me veo dispuesto a TODO. My vena Nietzschesiana me levanta y rompe con la oscuridad mas absoluta.


Soy una montana rusa.


Es esto lo que comunmente llamamos bipolaridad?


There are some moments when I see all really empty. Theres a point when I see all black and in the /middle?/ a spot floating, without direction, without sense, without direction, without sense, without direction, without s...

But other times everything is so much clearer. And I'm ready to do WHATEVER. My "Nietzsche vein" cheers me up and breaks the darkest shadow.


I'm like a roller coaster.


Is this what we commonly call bipolarity?



§Aunque el castellano es my lengua materna, pueden aparecer errores gramaticales y etimologicos.

§Note that english is not my first language, gramatical and meaning errors may appear


30 de octubre de 2010

Sin titulo Untitled



Hoy he ido al British Museum a investigar sobre los Aztecas, asi que despues de pasar la plaga del turista "tontito", el que se pasea, se sienta en el suelo del museo, habla sin descanso (este ha sido el comentario de una espanola al ver una mascara de un sacrificio azteca: "porqueeearan cosas taaan raras", a lo que su amigo ha contestado "para que llegues tu y potes en ellas". Como no, foto con flashazo y seguimos el paseo) , hace que salten los sensores...Me he ido a la libreria, donde curiosamente habia cuatro gatos.

Mientras tanto el British Museum se frota las manos: tenemos un turista que viene a sacar fotos, dice huuuaaaaauuuuuu!!! , come en el museo, caga, va a la tienda del museo, saca mas fotos y se pira porque se ha dado cuenta de que todavia no tiene souvenires.

Por una parte es genial lo que genera el museo, interes, informacion y formacion pero por otra parte solo crea consumo. Ningun idiota se iria a Starbucks que te cobra un cafe y un bollo lo que te sale una comida, pero ahi esta, lleno, en la salida del museo.



§Aunque el castellano es my lengua materna, pueden aparecer errores gramaticales y etimologicos.
















Today I've gone to the British Museum to investigate about the Aztecs. So after going trough the "silly" plague of tourists, those who foolish around the place, those who sit down on the gallery's floor, speak almost shouting, without a break or make the alarms go off...I've gone to the libabry, that was almost empty.

But I know that the British Museum might be happy: there's a tourist that comes to take pictures, says wooooowww! , eats in the museum, makes pooh, goes to the shop, takes more pictures and then leaves because he/she remembered that he had forgotten to buy a souvenir.

In one hand is great how many information, interest and training the museum creates but on the other hand is a consume generator machine. Any intelligent human being would go to starbucks that charges you for a coffee and a bun as if you were having lunch, but there it is, packed, at the exit of the British museum.



§Note that english is not my first language, gramatical and meaning errors may appear.

28 de octubre de 2010

Sin titulo Untitled


Interesado en moda que se precie conocera los siguientes nombres.


Balenciaga.


Phillip Lim.



J.W.Anderson


All the people interested in fashion should know the names and works above.



§Aunque el castellano es my lengua materna, pueden aparecer errores gramaticales y etimologicos.
§Las imagenes pertenecen a Conde Nast Digital (Balenciaga y Phillip Lim) y J.W.Anderson.

§Note that english is not my first language, gramatical and meaning errors may appear.
§Images property of Conde Nast Digital (Balenciaga y Phillip Lim) and J.W.Anderson.

27 de octubre de 2010

Sin titulo Untitled


Ayer fui a hacerme un par de piercings.

Despues de estar leyendo en internet sobre diferentes sitios, fui al mas cercano a mi casa.

La chica (en la foto) que me atendio majisima, aunque cuando saco las agujas no molo tanto. De todas maneras utilizo un liquido muy frio para que fuese indoloro ya que utilizan agujas y no pistolas que segun me explico suelen ser bastante imprecisas.

Limpio, correcto y rapido.

A cualquier persona interesada es un sitio que recomiendo: http://www.tattooagogo.co.uk/



§Aunque el castellano es my lengua materna, pueden aparecer errores gramaticales y etimologicos.



Yesterday I went to a shop to have my lobes pierced.

After reading on the internet about different places I decided to go to the nearest from my home.

The girl (on the picture) was very nice, but it wasn't that cool when I saw the needles. Anyway she used a very cold liquid which made all the process painless. She also told me that they use needles because guns are very imprecise.

Clean, neat and fast.

Its a place I recommend. Anybody interested: http://www.tattooagogo.co.uk/



§Note that english is not my first language, gramatical and meaning errors may appear.

26 de octubre de 2010

Sin titulo Untitled


Para mi empieza una nueva etapa.

Otra mas.


Estoy harto del fascismo.

De la gente que se cree correcta.

Del ignorante pedante.

Y del dedo acusador.

No tolero toda la gente que piensa que puede imponer sus dogmas a los demas o someterlos por que si.

...

De verdad piensas que posees la verdad?



§Aunque el castellano es my lengua materna, pueden aparecer errores gramaticales y etimologicos.


For me a new phase is beginning.

Another one.


I'm sick of fascism.

I'm tired of the people who thinks is correct.

I'm sick of the ignorant and pedant.

I'm tired of the accusing finger.

I can't tolerate all the people who thinks that can impose their dogmas to the others without reason.

...

Do you really think you own the truth?



§Note that english is not my first language, gramatical and meaning errors may appear.

23 de octubre de 2010

Sin titulo Untitled




La verdadera libertad tiene un precio muy alto.

Estas dispuesto/a a pagarlo?



§Aunque el castellano es my lengua materna, pueden aparecer errores gramaticales y etimologicos.



The real freedom has a very high price.

Are you determined to pay for it?



§Note that english is not my first language, gramatical and meaning errors may appear.

21 de octubre de 2010

Sin titulo Untitled







Hoy hemos tenido que ilustrar la chaqueta que previamente habiamos disenado.

Esta vez hemos tenido 2 horas si no me equivoco.

Luego hemos hecho una especie de exhibicion con todos los trabajos y este ha sido el resultado.



§Aunque el castellano es my lengua materna, pueden aparecer errores gramaticales y etimologicos.



Today we had to illustrate the jackets we had designed before.

If I'm not wrong we had 2 hours to make the illustrations.

Then we made kind of an exhibition with all the works and this was the result.



§Note that english is not my first language, gramatical and meaning errors may appear.

19 de octubre de 2010

Sin titulo Untitled


Merece ir a la fiesta del lanzamiento del nuevo numero de la revista Vice.
Sobre todo por Connan Mockasin.

21 octubre.
The old blue last.
Desde las 8pm.



§Aunque el castellano es my lengua materna, pueden aparecer errores gramaticales y etimologicos.



It's worth going to the new Vice issue launch party.
For Connan Mockasin above all.

21 October.
The old blue last.
From 8pm.



§Note that english is not my first language, gramatical and meaning errors may appear.

18 de octubre de 2010

Sin titulo Untitled


"LA TELEVISION DOMINA LA NACION"


Daft Punk.




§Aunque el castellano es my lengua materna, pueden aparecer errores gramaticales y etimologicos.


"TELEVISION RULES THE NATION"


Daft Punk.




§Note that english is not my first language, gramatical and meaning errors may appear.

18 de octubre de 2010

Sin titulo Untitled




Esta semana estoy hiper ocupado.

El metodo consiste en trabajar al maximo y la semana siguiente superarlo.
---
Entre trabajo y trabajo fuimos a la catedral de St. Paul's.

Pero no por nada sino porque el trabajo que estoy haciendo trata sobre simbologia cristiana.

Ademas aprovechamos y fuimos a las audiciones de organo, que son gratuitas y llenan todo el espacio de espiritualidad y grandiosidad.

Alucinante.

Tambien acabe con torticolis de mirar a los decorados.



§Aunque el castellano es my lengua materna, pueden aparecer errores gramaticales y etimologicos.




This week I'm really busy.

The method of working consists of working as much a you can and the next week work even more.
---
We went to St. Paul's Cathedral because the work I'm doing right now is about christian symbology.

And we also went there because of the organ recitals, that are free and somehow they manage (with the music) to fill all the space up with spirituality and grandeur.

Amazing.

I was all the time observing the architecture and I almost end up with torticollis.



§Note that english is not my first language, gramatical and meaning errors may appear.

14 de octubre de 2010

Sin titulo Untitled


Felicidades a todos aquellos que se las merezcan!




§Aunque el castellano es my lengua materna, pueden aparecer errores gramaticales y etimologicos.



Congratulations to all the people that deserves them!




§Note that english is not my first language, gramatical and meaning errors may appear.

11 de octubre de 2010

Sin titulo Untitled







Hoy hemos tenido clase de textiles y a traves de procesos de abstraccion visual debiamos modificar una camisa blanca.
---
Trabajo en grupo estresante.

2 horas y 30 minutos.
---

Este ha sido el resultado.



§Aunque el castellano es my lengua materna, pueden aparecer errores gramaticales y etimologicos.









Today we had textile lessons. Using visual abstracting methods we had to modify a white shirt.
---
Stressing group work.

2 hours and 30 minutes.
---

This is the result.



§Note that english is not my first language, gramatical and meaning errors may appear.

10 de octubre de 2010

Sin titulo Untitled


Para todos aquellos que piensen que la publicidad es un asco.




§Aunque el castellano es my lengua materna, pueden aparecer errores gramaticales y etimologicos.




For all the people that thinks publicity stinks.




§Note that english is not my first language, gramatical and meaning errors may appear.

10 de octubre de 2010

Sin titulo Untitled





Ayer estuve en al calle del lujo por excelencia de Londres; Bond Street.

Fue como una sangria esterlina pero, ya sabeis, silenciosa, nada tiene precio.
---
Las calles estaban vacias, asi como las vitrinas. Como asi?

Bueno, es que decidimos ir a Bond Street de noche. Cuando la gente no te pisa y puedes admirar la luz de los escaparates.

Pero curiosamente, detras de la avestruz de Louis Vuitton habia gente. Puede que habrieran la tienda para algun personaje, o que estuviertan cambiando el stock.

Por que tantos guardas?

Da igual la avestruz sigue impasible.
---
Era hora de volverse, asi que despues de ver la tienda de Alexander McQueen, Yves Saint Laurent, Etro...Cogimos el bus, dejando las tiendas atras, pero, de todas maneras los zapatos de Georgina Goodman seguian dando vueltas en mi cabeza.



§Aunque el castellano es my lengua materna, pueden aparecer errores gramaticales y etimologicos.




Yesterday I went to the most luxurious street in London; Bon Street.

It was like a sterling bleeding but, you know, a silent one, nothing had price on it.
---
The street and the shop windows were empty. Why?

Well, the thing is that we decided to go at night. When people doesn't step on you and you can admire the light of the shops.

But oddly behind the Louis Vuitton's ostrich there were some people. Maybe the shop was open for a celebrity or the were just replacing the stock.

But why there were so many keepers?

The ostrich doesn't mind he/she keeps impassive.
---
It was the time to go back home, so after looking at Alexander McQueen's shop, Yves Saint Laurent's, Etro's...We took the bus leaving the shops behind us, but anyway, Georgina Goodman's shoes couldn't stop spinning round in my head.




§Note that english is not my first language, gramatical and meaning errors may appear.

6 de octubre de 2010

Sin titulo Untitled






John Pawson podria llamarse el arquitecto de la linea. Y no lo digo por su club de criquet que, segun el mismo Pawson, esta basado en dos lineas paralelas sino por el uso exhaustivo que hace de esta.

Lleva al maximo termino la calidad de los materiales asi como los detalles. Y, es la luz, otra de las claves de su trabajo.

Tanta arista (Pawson podria ser perfectamente el gran enemigo de Zaha Hadid), aparente simplismo y uso de la luz dan cierta monumentalidad a sus trabajos dejando una sensacion de frialdad con un ligero toque de elevacion espiritual.

Tambien es muy interesante que utilize la tela como un elemento arquitectonico, dividiendo espacios sin renunciar a la amplitud que generan juntos.

Es tal la intencion de Pawson de generar armonia visual que las cortinas metalicas (las tipicas en oficinas) no cubren solo las ventanas sino la pared entera en la que se encuentran instaladas, cubriendo hasta los radiadores.



Como comentario superficial, John Pawson se basa en los hermosos principios del Wabi de la cultura china, en la excepcional arquitectura del japones Shiro Kuramata (1934-1991) y del mexicano Luis Barragan (1902-1988) y los increibles artistas minimalistas Donald Judd (1928-1994) y el luminoso Dan Flavin (1933-1996).

Puede que todos ellos, como decian en la exposicion, practiquen la expresion simple de la idea compleja.



§Aunque el castellano es my lengua materna, pueden aparecer errores gramaticales y etimologicos.






John Pawson could be called the architect of line. And I don't say this just for the cricket club he made, which was based on two parallel lines, but for the use he gives to lines.

He takes care over the quality of materials and detail. And light is another of the musts of his work.

So many edges (Pawson could be the perfect enemy for Zaha Hadid), apparent simplicity and the use of light gives a monumental appearance to Pawson's works leaving a slight sensation of coldness with a touch of spiritual atmosphere.

Is also very interesting the way he conceives fabric as an achitectural element, dividing different spaces without giving up the feeling os spaciousness they give together (those spaces).

Pawson is so focused on visual harmony that the metallic blinds (the ones used in offices) don't cover only the windows but also the whole wall where the are set up, covering also the heaters.

As a superficial comment; John Pawson's work is based on the beautiful principles of the Chinese Wabi, on the exceptional architecture of the Japanese Shiro Kuramata (1934-1991) and the mexican Luis Barragan (1902-1988) and the incredible minimalist artists Donal Judd (1928-1994) and the luminous Dan Flavin (1933-1996).

Perhaps, all of them, as it was said in the exhibition, made the simple expression of the complex thought.



§Note that english is not my first language, gramatical and meaning errors may appear.